ENGLISH: Yesterday I was pleased to hear the UK Government plans to increase the number of protected food names across the UK from the current number of 63 to 200. Looking specifically at Wales there are only 4 protected food names at present:
· Halen Môn (Anglesey Sea Salt)
· Pembrokeshire Early Potatoes
· Welsh Beef
· Welsh Lamb
It was announced yesterday that applications are under consideration to obtain protected food names for 9 other Welsh foods, these being:
· Welsh Laver bread
· Carmarthen Ham
· Traditional Welsh Caerphilly
· Traditional reared pedigree Welsh Pork
· Conwy Mussels
· West Wales coracle caught salmon
· West Wales coracle caught sewin
· Welsh Cider
· Welsh Perry
I recently presented a paper at the Coleg Cymraeg Cenedlaethol’s annual conference talking about the importance of protecting food names in Wales, especially at a time when such emphasis is put on traceability and the reputation for quality within the food industry.
Comparing Wales and the rest of the UK to France, it is clear that we are quite slow to the uptake. Although the French system differs to the UK, where there is a national food protection accreditation in place, Brittany alone has 47 protected food names. We have some way to go in Wales on this matter, but it is certainly a step forward and part of a strategic plan to develop the food and drink industry in Wales, which is crucial to the local economy.
CYMRAEG: Ddoe yr oeddwn yn falch i glywed cynlluniau Llywodraeth San Steffan i gynyddu’r nifer o enwau bwyd gwarchodedig ledled y DU o 63 yn bresennol i 200. Yng Nghymru dim ond 4 enw bwyd sydd wedi'u hamddiffyn ar hyn o bryd:
· Halen Môn
· Tatws Cynnar Sir Benfro
· Cig Eidion Cymru
· Cig Oen Cymru
Cyhoeddwyd ddoe bod ceisiadau o dan ystyriaeth i gael enwau bwyd gwarchodedig ar gyfer 9 bwyd Cymraeg eraill, hynny yw:
· Bara Lawr Cymraeg
· Ham Caerfyrddin
· Caerffili Traddodiadol Cymraeg
· Porc Traddodiadol Cymru
· Cregyn Gleision Conwy
· Samwn Gorllewin Cymru wedi dal mewn Cwrwgl
· Gleisiad Gorllewin Cymru wedi dal mewn Cwrwgl
· Seidr Cymraeg
· Perri Cymraeg
Yn ddiweddar, cyflwynais bapur yng nghynhadledd flynyddol y Coleg Cymraeg Cenedlaethol yn sôn am bwysigrwydd gwarchod enwau bwyd yng Nghymru, yn enwedig ar adeg pan fod pwyslais mawr ar olrheinadwyedd, enw da ac ansawdd o fewn y diwydiant bwyd.
Wrth gymharu Cymru a gweddill y DU i Ffrainc, mae'n amlwg ein bod yn eithaf araf yn gwarchod enwau bwyd. Er mae’r system Ffrengig yn wahanol i'r un ar draws Ewrop gyfan, lle mae achredu amddiffyn bwyd cenedlaethol ar waith, mae gan Lydaw yn unig 47 enw bwyd wedi'u hamddiffyn. Mae gennym gryn ffordd i fynd yng Nghymru ar y mater hwn, ond mae'n sicr yn gam ymlaen ac yn rhan o gynllun strategol i ddatblygu'r diwydiant bwyd a diod yng Nghymru, sy'n hollbwysig i'r economi leol.
FRANCAIS: Hier, j'ai été heureux d'entendre les projets du gouvernement britannique d'augmenter le nombre de noms des aliments protégés au Royaume-Uni de 63 actuellement à 200. Regardant plus précisément au pays de Galles il existe seulement 4 noms protégés à l'heure actuelle :
· Halen Mon (Anglesey Sea Salt)
· Pembrokeshire Early Potatoes
· Welsh Beef
· Welsh Lamb
Il a été annoncé hier que les applications sont envisagées pour obtenir les noms des aliments protégés pour 9 aliments gallois, ce sont :
· Welsh Laverbread
· Carmarthen Ham
· Traditional Welsh Caerphilly
· Traditional reared pedigree Welsh Pork
· Conwy Mussels
· West Wales coracle caught salmon
· West Wales coracle caught sewin
· Welsh Cider
· Welsh Perry
J'ai récemment présenté un document à la Conférence annuelle de la Coleg Cymraeg Cenedlaethol, ou j’ai parlé de l'importance de protéger les noms des aliments au Pays de Galles, surtout pendant une période où l’accent est mis sur la traçabilité et la réputation de qualité dans l'industrie alimentaire.
Par rapport à la France, il est clair que le Pays de Galles (et le Royaume Uni) est assez lent en ce qui concerne la protection de noms. Bien que le système Français se distingue en Angleterre, où il y a un agrément alimentaire nationale de protection en place, en Bretagne seule il existe 47 noms d’aliments protégés. Nous avons du chemin à parcourir au pays de Galles à ce sujet, mais c'est certainement un pas en avant avec un plan stratégique pour développer l'industrie des aliments et de boissons au Pays de Galles, qui est cruciale pour l'économie locale.
· Halen Môn (Anglesey Sea Salt)
· Pembrokeshire Early Potatoes
· Welsh Beef
· Welsh Lamb
It was announced yesterday that applications are under consideration to obtain protected food names for 9 other Welsh foods, these being:
· Welsh Laver bread
· Carmarthen Ham
· Traditional Welsh Caerphilly
· Traditional reared pedigree Welsh Pork
· Conwy Mussels
· West Wales coracle caught salmon
· West Wales coracle caught sewin
· Welsh Cider
· Welsh Perry
I recently presented a paper at the Coleg Cymraeg Cenedlaethol’s annual conference talking about the importance of protecting food names in Wales, especially at a time when such emphasis is put on traceability and the reputation for quality within the food industry.
Comparing Wales and the rest of the UK to France, it is clear that we are quite slow to the uptake. Although the French system differs to the UK, where there is a national food protection accreditation in place, Brittany alone has 47 protected food names. We have some way to go in Wales on this matter, but it is certainly a step forward and part of a strategic plan to develop the food and drink industry in Wales, which is crucial to the local economy.
CYMRAEG: Ddoe yr oeddwn yn falch i glywed cynlluniau Llywodraeth San Steffan i gynyddu’r nifer o enwau bwyd gwarchodedig ledled y DU o 63 yn bresennol i 200. Yng Nghymru dim ond 4 enw bwyd sydd wedi'u hamddiffyn ar hyn o bryd:
· Halen Môn
· Tatws Cynnar Sir Benfro
· Cig Eidion Cymru
· Cig Oen Cymru
Cyhoeddwyd ddoe bod ceisiadau o dan ystyriaeth i gael enwau bwyd gwarchodedig ar gyfer 9 bwyd Cymraeg eraill, hynny yw:
· Bara Lawr Cymraeg
· Ham Caerfyrddin
· Caerffili Traddodiadol Cymraeg
· Porc Traddodiadol Cymru
· Cregyn Gleision Conwy
· Samwn Gorllewin Cymru wedi dal mewn Cwrwgl
· Gleisiad Gorllewin Cymru wedi dal mewn Cwrwgl
· Seidr Cymraeg
· Perri Cymraeg
Yn ddiweddar, cyflwynais bapur yng nghynhadledd flynyddol y Coleg Cymraeg Cenedlaethol yn sôn am bwysigrwydd gwarchod enwau bwyd yng Nghymru, yn enwedig ar adeg pan fod pwyslais mawr ar olrheinadwyedd, enw da ac ansawdd o fewn y diwydiant bwyd.
Wrth gymharu Cymru a gweddill y DU i Ffrainc, mae'n amlwg ein bod yn eithaf araf yn gwarchod enwau bwyd. Er mae’r system Ffrengig yn wahanol i'r un ar draws Ewrop gyfan, lle mae achredu amddiffyn bwyd cenedlaethol ar waith, mae gan Lydaw yn unig 47 enw bwyd wedi'u hamddiffyn. Mae gennym gryn ffordd i fynd yng Nghymru ar y mater hwn, ond mae'n sicr yn gam ymlaen ac yn rhan o gynllun strategol i ddatblygu'r diwydiant bwyd a diod yng Nghymru, sy'n hollbwysig i'r economi leol.
FRANCAIS: Hier, j'ai été heureux d'entendre les projets du gouvernement britannique d'augmenter le nombre de noms des aliments protégés au Royaume-Uni de 63 actuellement à 200. Regardant plus précisément au pays de Galles il existe seulement 4 noms protégés à l'heure actuelle :
· Halen Mon (Anglesey Sea Salt)
· Pembrokeshire Early Potatoes
· Welsh Beef
· Welsh Lamb
Il a été annoncé hier que les applications sont envisagées pour obtenir les noms des aliments protégés pour 9 aliments gallois, ce sont :
· Welsh Laverbread
· Carmarthen Ham
· Traditional Welsh Caerphilly
· Traditional reared pedigree Welsh Pork
· Conwy Mussels
· West Wales coracle caught salmon
· West Wales coracle caught sewin
· Welsh Cider
· Welsh Perry
J'ai récemment présenté un document à la Conférence annuelle de la Coleg Cymraeg Cenedlaethol, ou j’ai parlé de l'importance de protéger les noms des aliments au Pays de Galles, surtout pendant une période où l’accent est mis sur la traçabilité et la réputation de qualité dans l'industrie alimentaire.
Par rapport à la France, il est clair que le Pays de Galles (et le Royaume Uni) est assez lent en ce qui concerne la protection de noms. Bien que le système Français se distingue en Angleterre, où il y a un agrément alimentaire nationale de protection en place, en Bretagne seule il existe 47 noms d’aliments protégés. Nous avons du chemin à parcourir au pays de Galles à ce sujet, mais c'est certainement un pas en avant avec un plan stratégique pour développer l'industrie des aliments et de boissons au Pays de Galles, qui est cruciale pour l'économie locale.